Пермский государственный архив социально-политической истории

Основан в 1939 году
по постановлению бюро Пермского обкома ВКП(б)

Дневник военного фельдшера Т.Х. Полле

В подборку вошел фронтовой дневник военного фельдшера Теодор Христианович Полле, который он вел в момент нахождения в действующей армии в июне – августе 1941 г.

Первоначальный вариант документа выполнен условными знаками в записной книжке. В дальнейшем, при аресте Т.Х. Полле в 1943 г. по обвинению в проведении «антисоветской агитации», записки были приобщены к делу как «имеющие значение для следствия». Расшифровка записей на немецкий язык и их последующий перевод на русский язык произведены самим обвиняемым во время следствия 23 июля 1943 г.

Русский перевод документа представлен на сайте.

Полле Теодор Христианович, 1917 г.р., немец, уроженец с. Сарыбаш Фрайдорфского района Крымской АССР. В 1940 г. был призван в РККА, где находился до демобилизации в декабре 1941 г. Затем работал заведующим фельдшерским пунктом в с. Щучье Мамлютского района Северо-Казахстанской области Казахской ССР. В ноябре 1942 г. Т.Х. Полле был мобилизован в трудармию и в декабре 1942 г. прибыл в г. Кизел Молотовской области. Здесь он работал фельдшером на шахте № 6 треста «Кизелшахтстрой».

22 июля 1943 г. Т.Х. Поле арестован по обвинению в проведении «антисоветской агитации». 26 октября 1943 г. он был приговорен к 5 годам лишения свободы. Реабилитирован Прокуратурой Пермской области 5 мая 1992 г.

МСБ – медико-санитарный батальон.

***

23 июля 1943 г.
г. Кизел
Молотовской области

Эта книжечка должна мне как верный спутник в моей фронтовой службе служить. Я пришел к заключению составить алфавит, только мне известный, для того, чтобы зафиксировать события, которые я увижу.

22 [числа] шестого месяца 1941 г. со стороны Германии нам была объявлена война. В это время я находился в Чугуеве.

29 [числа] этого же месяца мы из Чугуева выехали к западной границе. Сначала нас назначили в Киев, отсюда – на Гомель и, наконец, 3 [числа] седьмого [месяца] к ночи мы прибыли в Новозыбков. Здесь мы должны были получить полное снаряжение и отправиться на фронт.

Прошел день за днем, а снаряжение не прибыло. Так мы сидели в ожидании и беспокойстве. Мне уже просто противны были это ожидание и неизвестность. Большой неприятностью мне было то, что я никаких известий от Кати (жена) и Мундти (сын) [не] имел. Я не мог дать адрес. Только 21 [июля] я получил адрес, который я сейчас же сообщил домой.

23 [июля] прошло так же, как и все остальные дни. С каждым днем прибывали новые группы красноармейцев 4-й и 10-й армий, которые приняли первые бои и были разбиты. Прибывающие сообщили о страшных деяниях, которые им пришлось видеть в тылу немецкой армии. Интересно было то, что они прибыли в самых разных одеяниях.

Что касается нашей дивизии, то от нее остался один командный состав. Что дальше будет – неизвестно. В одной пословице говорится: «Безделие – всей тяжести начало». Так и у нас вышло. Люди начали заниматься б(…)вом 1.

27 [июля]. И этот день не намного отличается от остальных. Сегодня мне стало ясно, что мой начальник меня держит как лакея.

29 [июля]. Прошлая ночь была отлична от остальных ночей. В полночь пришел помощник дежурного и сообщил: «Одевайтесь и будьте начеку». Как сказано – так и сделано. Мы одевались и ожидали дальнейших событий. Это обстоятельство я сообщил своему врачу, который находился в МСБ. Утром пришел приказ перебраться на новое место, ближе к фронту, на Чечерск.

1 августа. Сегодня мы прибыли на новое место. Весь путь от Новозыбкова сюда был очень интересен. Я радовался природе Белоруссии. Луга, леса, поля – все улыбается мне и манит к радости жизни. Я совсем забыл, что я еду на фронт. Мне казалось, что я совершаю экскурсию по (через)2 Белоруссию. И сейчас мне не хочется верить, что я близко около фронта, ибо я сижу под пышным дубом и делаю свои заметки. Только гром пушек напоминает о близости фронта. Этот день прошел, как и все остальные, в знаке безделия только на новом месте, в замечательном лесу, которым я любовался.

Я сообщил из Новозыбкова Кате, что я уже выехал на фронт, чтобы принимать участие в бою, что здесь не подтвердилось.

2 [августа]. Этот день прошел опять в знаке путешествия. Мы перебрались еще ближе к фронту, близ Пропольска. Первый эшелон уже убыл, и мы ожидаем машин. Сегодня может случиться так, что нас дождик обкупает3.

64 [августа]. С заходом солнца мы поднялись с места, и всю ночь мы ехали на машине к новому месту. В 22:00 ч[аса] мы остановились в селе Полесие. Люди, лучше говоря молодежь, окружили нас и предлагали нам свои услуги. Скоро принесли молоко. Я наслаждался, и мы подались на покой в ожидании утра. Часов в 9:00 мы продолжили путь к Западу.

В 10:00 мы прибыли к месту, в лесу около Волицево-Никитин, и я готовил шалаши из березовых листьев. Только мы закончили шалаши, как опять дальше пришлось идти. С закатом солнца мы прибыли на новое место.

4 [августа]. Этот день прошел в рытии убежища от воздушного нападения.

5 [августа]. Сегодня я заготовил все донесения, запущенные в прошедшие дни. Ночи я провел в убежище на мягком мху, которого здесь было в изобилии.

8 [августа]. Этот день прошел в полном безделии, как уже многие дни протекали. Из словесных сообщений с фронта было видно5.

Полле

ПермГАНИ. Ф.643/2. Оп.1. Д.23680. Л.22–24. Подлинник. Рукопись.
Впервые опубликовано в кн.: Немцы в Прикамье. XX век: Сборник
документов и материалов в 2-х томах.Т. 1. Архивные документы.
Кн. 1. – Пермь: «Пушка», 2006. – С. 257–258.

__________________________
1 При применении автором обсценной лексики используется отточие в круглых скобках.
2 Так в документе.
3 Так в документе.
4 Так в документе; возможно, автор имел в виду «3 августа».
5 Далее документ обрывается.

Вернуться